第181章 爹母国 (第2/3页)
文,拼写汉语或满语都有一个大问题,蒙文特得不分,阿额不分,哥科喝不分,弱音经常被省掉。一般内容可以脑补所以无关紧要,但在涉及人名、地名时十之八九要出错。汉字“铁木”二字写作蒙文后,便可以读作“爹母”、“弟爷母”、“弟爷母儿”、“铁木”、“惕耶木”、“惕耶木儿”等等。
朵朵答道:“今日时间紧迫,没有多问。想来无非两种可能,一种是取自两个汉字“爹”和“母”。”
阿济格不懂汉语,朵朵解释道:“爹”和“母”就是阿玛和额娘的意思。”
阿济格思索道:“阿玛额娘国,有道理。想必是一对汉人夫妇生了很多儿子,自成一国。”
朵朵接着说道:“另一种可能便是取自蒙语、抑或突厥语'铁木儿'一词,就是金银铜铁的铁。铁木儿乌鲁斯就是铁国。”
阿济格由衷佩服:“你和朵儿红读的书就是多,还是铁国有道理,叫上去也顺口。否则叫他阿玛额娘国,平白无故让他占了便宜。”
朵朵并不纠缠阿济格的分析,继续说道:
“其实再往下读便一目了然。阿勒坦乌鲁斯就是金国,这个词源自蒙语一点没有异议,而且今日为金国二字我们反复挣扯。听对岸谈判的人称,他们自称金国是因为他们的首领是原来那个被察哈尔灭掉的草原金国的额驸。由此反推,所谓'阿玛额娘国'就是'铁国'无疑。”
“铁国和金国二位一体,总兵只有一人,就是这个大略叫做“颜格里迪安”的,可能是个没有名气的蒙古人。”
“其实所谓的铁国和金国不过是他们夜郎自大。今日探望朵儿红时,他们蒙住我双眼,但我暗中计算步伐和方向,已然知道他们营地不大,兵马不多。”
阿济格再向下读,左起第三列很简单:
“为两家不欺辱被执将官事,告”
第三列生生断掉,在第四列高出其它列两个字的位置接着写到:
“腾格儿阿爸:若两家有抓住对方将官,不许凌辱。若违此言,欺负侮辱被执将官,则”
第四列又生生断掉,在下一列的同样高位接着写道:
“腾格里阿爸降罪,死得早,还不得好死。若两家都不违盟,诚信到底,则”
依然硬生生断开,另起一列继续:
“腾格里阿爸保佑享受大福气。”
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
阅读长河复生记最新章节 请关注读下小说网(www.duswx.com)



