【道德经诠释】

第六十九章 用兵有言

上一页 介绍 下一页

“执无兵”是说想拿起兵器却没有兵器。

从“吾不敢为主而为客,不敢进寸而退

(本章未完,请点击下一页继续阅读)

字面上的意思就是推开或拒绝的时候不用手臂,引审一下又是一种策略。

正如现实中我们有时候拒绝别人并不会直接拒绝,而是会找各种借口去搪塞对方,即保住了对方的面子又达到了拒绝对方的目的。

“仍无敌”

不管是“仍无敌”还是“乃无敌”又或者是“扔无敌”,很多译本中都译作“没有敌人可以攻打”。

在这里我也持同样的看法。

第六十九章 用兵有言 (第2/3页)

我可以有充足的时间去安排一些陷井或者后手,如果对方不明所以,当对方直接进入我们预先埋伏好的范围之后,吃亏的一定是对方。

同样的,当我们发现对方在后退,那么一定要考虑对方是不是真的在撤退?

不能一味强攻,万一对方用的是诱敌之计怎么办?

这就是“不敢为主而为客,不敢进寸而退尺”的意思。

“行无行,攘无臂,仍无敌,执无兵”

先来看一下别人对这句话的理解:行军却没有军阵,奋起却没有挥臂,执握却没有兵器,交手却没有敌人。

或者:做了等于没做,像太极拳一样把人推出去了别人还不知道怎么出去的,手里拿着兵器别人看不见。

再或者:以无阵之阵来抗击,以无臂之臂夺取。以无兵之兵战斗,以无敌之心对敌。

(你们看懂了么?我没看懂,所以要么他们错了,要么是我太笨)

我认为:

第一个“行”字念(xing),是行走的意思。

第二个“行”字念(háng),成行成列。

“攘”字读作(rǎng),从扌(手)从襄,推手使前也。“手”与“襄”联合起来表示“用手接过对方的物品,接着用手递回去”或者“用手握住对方伸过来的手并反推回去”。

“仍”字不同的版本有不同的写法,帛书本写作“乃”,王弼注本写作“扔”,河上公注本写作“仍”。

“执”字具有掌握、拿着、捕捉等含义,在这里可以理解成持有或者拿着。

“行无行”是说行走的时候不成行列,我们从各种资料或文献中都可以看到古代战场上的一些特殊情况,比如某某将军出场,带着一群人,参差不齐,行为散慢,怎么看都是一群乌合之众,但是往往这群乌合之众却能带来意想不到的战果。

结合上面的内容,“行无行”实际上表达的是一种策略,一种迷惑敌人、使敌人轻视自己的策略,同“以退为进”是一个道理。

“攘无臂”

前面第三十八章中有“上礼为之而莫之应也,则攘臂而扔之”,这句话里面的“攘臂”简单的理解就是拒绝或推开的意思,在本文中写作“攘无臂”。

阅读道德经诠释最新章节 请关注读下小说网(www.duswx.com)

上一页 目录 下一页 存书签

相关推荐

道德经诠释