【长河复生记】

第319章 寝宫灵位

上一页 介绍 下一章

第319章 寝宫灵位 (第3/3页)

清时期的民族关系最融洽。满清只不过是最无耻,将不利于它的历史全然抹去了而已。

孙一下令,将三篇檄文各抄录两份,一份入美岱召藏经阁保存,一份送九原由参谋部归档。

孙一下令,美岱召中轴线上的阿勒坦汗寝宫改为大金国烈士祠。

左翼骑兵这次出征同满洲兵有几次小规模交锋,共计烈士三十七名。中原的传统是战死之后“马革裹尸还乡”,草原的传统是死者就地安置。

萨满教的风俗,人死后落在哪里,哪里就是墓地。藏传佛教认为,人活着是灵魂在身体里,人死后是灵魂飘在虚空,所以尸体并不重要,应当自然地归还于天地。

所以左翼骑兵的三十七名烈士没有尸首。

孙一尊重草原的风俗,但是不想他们象野草一样被人遗忘。因为这一次战死的烈士不是因为草原大汗之间无谓的争斗死去,他们献出生命是为了悍卫同伴的生存权利。

孙一下令记录烈士的名字、年龄、生前细节,保存于阿勒坦汗寝宫。如果家人不反对,在阿勒坦汗寝宫内设立烈士灵位享受后人祭奠。阿勒坦汗寝宫作为烈士祠,永远向百姓开放。

美岱召的僧人没有参与烈士祠的事,也没有提出反对。

大板升的百姓认定,烈士要么已经由此升为翁衮,要么已经灵魂升入佛国。百姓商量之后杀掉九只羊,作为对烈士的统一祭奠。

——————

参考资料

有关《蒙古源流》作者的名字

《蒙古源流》的作者在很长一段时期内被认为是Sanang。

《蒙古源流》蒙文抄本中作者的名字始终多作Saqang、Saγang,间或作Saqan。

在鄂尔多斯实地,作者名字的读音均是Saγang。

当代多位学者考证古蒙文发音,指出由于故宫精钞本和殿本有误,误传作者为Sanang。现在学界基本采取了Saγang(萨冈)的读法。

但是由于历史原因,大量文献资料都记录《蒙古源流》作者为萨囊。本文将错就错,也称之为萨囊。

阅读长河复生记最新章节 请关注读下小说网(www.duswx.com)

上一页 目录 下一章 存书签

相关推荐

长河复生记