或许,如果我一直坚持写作,等有一天我成为大神时,这本书会成为另一个神话。
想通了,心里也舒服了很多,继续码字中。
谢谢各位书友的关注。
毕竟孔门弟子三千人,达者也仅仅只有七十二人。
也就是说孔子作为圣人,成功率也只有四十分之一,更何况人家是圣人,我只是一个混球。
这还不算孔圣人周游列国所经历的磨难。
这么一想,我还有什么不满意的呢?
所以,不管最终能不能签约已经不重要了,我只想把书完完整整的写完。
破妄 (第3/3页)
这个问题,姐姐说:一则取其精华,一则取其糟粕,不可一而概之,不可同而论之。
外国人都懂的道理,为什么中国人就不明白呢?
那些所谓的大师们,除了骗钱之外就没见过做什么好事。
(有点愤青了哈,人家做的好事其实不少,只不过这样说顺口,过瘾。嘿嘿……)
我没那么伟大,就是个笨蛋、混吃等死的货。
但是,我喜欢看书,所以我无法接受那些误人子弟的行为。
然后才有了重新翻译《道德经》的想法。
结果却又因为签约和稿筹的事把自己弄得精神恍惚。
这都是自找的。
既然当初只是为了翻译而翻译,那么就应该为了翻译而翻译。
既然如此,我又何必纠结于签约和稿筹呢!
至于稿筹,如果想获得稿筹,完全可以用符合网站要求、符合大众口味的方式来获得。
比如重新写一本小说,然后把自己的体会加进去,用另一种方式来向世人描述自己的看法。
而不是像现在这样纠结于一时的得失。
每个时代有每个时代的需求。
比如老子和孔子的写作方式,如果出现在庄子和孟子时代,或许也会失败。
同样,在这个满世界都是小说的时代,想把译文当成主流的行为又何尝不是一种失败呢。
再说,相比古人,我其实已经成功了。
短短的几天时间,就有几十人看过我的文章,这在古代或许已经算作是奇迹了吧?
阅读道德经诠释最新章节 请关注读下小说网(www.duswx.com)



